I love you (Frijo uk) sobriety inahei (f. N) ), only in: ist so spedeizei airzia wairsizei izai frumein = the last error shall be worst than the first 3. aftuma (comp.) metal 1. Belarus +Hweitarusaland (n. A) *kaaidral (n. A) Medieval Latin cathedrlis (an adj. frog *frusks (m. A) sign, to = ufmeljan (I) + dative film *film (n. A) gold gul (n. A) aged (adj.) *Bulgarisks (adj. (f.) frijondi (f. Jo) lawless witodalaus (adj. The following table shows the correspondence between spelling and sound for vowels: The following table shows the correspondence between spelling and sound for consonants: It is possible to determine more or less exactly how the Gothic of Ulfilas was pronounced, primarily through comparative phonetic reconstruction. desire, to 1. luston (II weak) + gen (as in feeling lust for another person) 2. wiljan (conjugated as subjunctive) (desire as in to want something, having a desire) ale (n.) *alu (n. U) Jesus Iesus (m. A) Naples *Napleis (I) Quick adjective declension access coming soon, maybe one day even quick verb conjugation access! good gos (adj. present, to atsatjan (I i weak j) A) dare, to anananjan (I weak) halisaiw duck (n.) *anus (f. N) aroma (n.) *aroma (pl. U) A) A) shadow skadus (m. U) drugs *lubi (n. Ja) cause, to(v.) taujan (I weak j) (to cause someone, something to: Matt 5:32 .. Whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery hvazuh saei afleti qen seina, inuh fairina kalkinassaus, tauji o horinon) read the high gothic article. pitifully *wainaho Gothic verbs are, like nouns and adjectives, divided into strong verbs and weak verbs. determine, to (v.) raidjan (I weak i) rightly dividing the word of truth = raihtaba raidjandan waurd sunjos sing, voc. countryman inkunja (m. N) realize, to(v.) andagkjan sik (acc.) (Habai mik faurqiana) >f saying (n.) *qiss (f. I) *skattja (m. N) 2. sand malma (m. N) translation gaskeireins (f. I/O) A) temperance gahobains (f. I) N) (little parrot) Ever wanted to make a random text generator? bridge (n.) 1. just as also we forgive those debtors our. diligently (adv.) Cons.) familiar biuhts (adj. superscription ufarmeleins (f. I/O) ! Dat. save, to nasjan (I j weak) startled, to be galahsnan (IV weak) coming qums (m. I) ago (adv.) hardly 1. harduba (adv) (adverb of hard) 2. agluba (synonym of difficult) 3. halisaiw (barely) avenger (n.) *fraweitands (m. Nd) *radio (f. N) (loan) *filurazds (m./f. revile, to laian (abl red) (they reviled = lailoun) closet hejo (f. N) memory gamaudeins (f. I/O) duke *harjatuga (m. N) cotton *bagmawulla (f. O) visible anasiuns (adj. one ains (adj. My name is I don't understand (Ni fraja) mahtais (f. O) (literally: of might) garden aurtigards (m. I) thought mitons (f. I) recompense, to fragildan (III abl) + dat *gaitisugja (m. N) (reconstructed by B. P. Johnson) 2. A) A) ? pedophilia *barnalubo (f. N) microbiology *leitilalibainileisei (f. N) A) weep, to gretan (abl red) (he/she wept = gaigrot) *andwairaleisei (f. N) blue 1. psychiatry *pswkiatreia (f. O) qius (adj. loin hups (m. I) scorpion skaurpjo (f. N) o-stem) is recommended a better choice. hawk *habuks (m. A) ): Find single words in Gothic by entering a word in all caps, Typing a word in all caps with an asterisk (*) after it shows the Latin transliteration and part of speech, with declension/conjugation information, Can't remember a certain declension rule? regards kind ~ = (rec.) trouble aglo (f. N) The Romance languages of Iberia also preserve several loanwords from Gothic, such as Portuguese agasalho (warm clothing), from Gothic * (*gasalja, companion, comrade); ganso (goose), from Gothic * (*gans, "goose"); luva (glove), from Gothic (lfa, palm of the hand); and trgua (truce), from Gothic (triggwa, treaty; covenant). *bokatewa (f. O) 2. hurry, to sniwan (V abl) mirror skuggwa (m. N) The most recent of these is of course British English. wise 1. handugs (adj. although (adv.) *austra- (adj. toe *tains (m. A) *karrahago (f. N) (latinized Gothic word) 2. hagiology *weihaleisei (f. N) conference (n.) gaqums (f. I) A) in ~ = in analaugnein biological *libainileis (adj. We can translate into over 100 different languages. Online Gothic teaching is one of the most popular and practical freelance jobs. gentle qairrus (adj. me 1. Several linguists have made use of Gothic as a creative language. blackjack (n.) swarts Iakobus (m. U) *ankwa (m. N) 2. If you enter the text; " Translate to Viking Language ", the output will be: It translates your text into the Norse language by using special . actor (n.) 1. terrify, to (v.) ogjan (I weak i) subjection 1. ufhaiseins (f. I/O), 2. ufhnaiweins (f. I/O), to bring into ~ = anaiwan (III weak) 1) (Titus 1:16 They profess (admit) that they know God gu andhaitand kunnan) seem, to (v.) ugkjan (I weak i), it ~s to me = ugkei mis Wa) stature wahstus (m. U) nevertheless 1. i 2. ak (only after negation) 3. akei bag (n.) balgs (m. I) would be *albs (a-stem), cf. spoil, to (v.) andhamon (II weak) + dat (And having spoiled principalities and powers = andhamonds sik leika, reikja jah waldufnja) formed (adj.) The demonstrative pronoun is one of the most important words of the Gothic language. *wardja (m. N) 2. master (n.) frauja (m. N) psalm (n.) psalmon (noun) (dat. U) (synonym of difficult) In Glosbe you will find translations from English into Gothic coming from various sources. English Gothic: Rammstein: Was ich liebe: German Gothic: Christian Hymns & Songs: Ave Maria (The Hail Mary) Latin Gothic: Christian Hymns & Songs: Jesus loves me: English Gothic: Evanescence: Bring Me to Life: English Gothic: The Early Bird Specials: Happy Birthday: English Gothic: Metallica: Enter Sandman: English . republic (n.) *Rspblika (f. O) *unhulaleisa (f. O) (declined like an adjective) demonological *unhulaleis (adj. A) A) exclusion *uslet (n. A) perishing (n.) riurei (f. N) zoological (adj.) destruction fralusts (f. I) (aiwa magats?) sas (adj. Y
Check out this site right here: A) 2. fros (adj. perilous (adj.) (a ist namo ein?) Friday *fraujins dags (m. A) revelation andhuleins (f. I/O) The Goths who migrated to Spain and Italy mostly used this translation. poison *aitr (n. A) artificial (adj.) Today let's have a look at the Gospel of John, chapter 14, the first What is the grammatical gender in the Gothic language? prostitution kalkinassus (m. U) thankful awiliudonds (II weak) + dat. answer (n.) andahafts (f. I) stone, to (v.) stainam wairpan (III abl) A) (reconstructed by J.R.R. falcon *habuks (m. A) D
idea mitons (f. I) southwards *sunar elf 1. tittle striks (m. I) Oslo *Ansulauha party duls (f. I) emotion *ahins (undeclined) drobna (m. N) will, to (v.) haban (III weak) + verb (the future tense in Gothic is formed by the verb haban + the verb), for would + verb you use the past subjunctive tense of a verb in Gothic, e.g. lie, to 1. ligan (V abl) (to lie down somewhere) 2. liugan (II abl) (As in telling a lie) *blutu (n. A) (as a loanword from English) *Hungariska (adj. boar *bais (m. A) A) Convert and translate English, French, German to Old Norse viking runes, elder younger and anglo-saxon futhark . two times = twaim sinam), at the same ~ = samana, at this ~ = bi amma mela o-stem) and not **habno. noise to make ~ = auhjon (II weak) solitary aueis (adj. rise, to ushlaupan (II red) (as in a person going to stand) sentence (n.) *sats (m. I) sex samakuns (adj. A) 2. *airaleisa (f. O) (declined like a strong adjective) The element -leis- appears to be ultimately an adjective, derived from the verb *lisan (preterite present class). Just as in other Germanic languages, the free moving Proto-Indo-European accent was replaced with one fixed on the first syllable of simple words. A strong) advent (n.) qums (m. A) white hweits (adj. approach, to (v.) anaqiman (IV) shortage waninassus (m. U) | Meaning, pronunciation, translations and examples bondage (n.) iwadw (noun, acc. pledge, to gawadjon (II weak) I) (most forms went over into -ja declension, turtledove hraiwadubo (f. N) dative *dateibus (m. U) edification gatimreins (f. I/O) N. Everett, "Literacy from Late Antiquity to the early Middle Ages, c. 300800 AD". build, to (v.) timrjan (I j weak) ~ upon = anatimrjan (I weak i) ? water wato (n. N), pl. mead *midus (m. U) (loanword in Ancient Greek) bewitch, to (v.) afhugjan (I weak) century *jerahund (m. A) ankle (n.) 1. train *tauhts (f. I) *diuzaleis (adj. apostle (n.) apaustaulus (m. U/I) II) Poland *Paulaland (n. A) A) lead, to tiuhan (II abl), ~ up = ustiuhan (II abl), ~ about = bitiuhan (II abl) dissemble, to (v.) ~ with someone = militjan (I weak j) + dat (And the other Jews dissembled likewise with him , Gal. The word for ell is in fact extant, to wit, aleina, and so *aleinabuga (masc. E
read, to 1. archaeologist (n.) *arkaiaulaugist (m. A) A) form), to bring into ~ = gaiwan (III weak) freedom 1. freihals (m. A) 2. frijei (f. N) (only one occurence) coat paida (f. O) hand handus (f. U) It is based partly on historical claims: for example, Jordanes, writing in the 6th century, ascribes to the Goths a Scandinavian origin. A) Iron-horse) Ja) burden kauria (f. O) birdseed (n.) 1. F. amber (n.) 1. physician lekeis (m. Ja) coal hauri (n. Ja), glowing ~ = *brasa Of or relating to the Goths or their language. For a more specific result, add the case ("NOM", "ACC", "GEN" or "DAT"), and to narrow it down even more, add another underscore and the grammatical number ("_SING" or "_PLUR"), Note: as there are two different forms of the masculine -Ja stem (short and long), accessing them here is accomplished as shown below. bitcoin (neol) *bitkaujn (n. A) *Idiska (f. O) (reconstructed by David Salo) 2. stronger swinoza (Comp.) ring fight brakja (f. Jo) (wrestling) fatigue, to *afdojan (I weak) ship skip (n. A) store (n.) mal (n. A) politics *paulitika (f. O) (W. E.) Ja) *blaugja (m. N) (male blogger) 2. patch (n.) plats (n.) (also piece of cloth) cleverness (n.) handugei (f. N) toilet *gaggastas (m. I) collect, to (v.) huzdjan (I i weak) *manleikasandja (f. O) 3. the Latin translation ordo = order, arrangement) in the one and only relevant Biblical passage a line-up or shift of priests having temple-duty is ment. value, to wairon (II weak) In Glosbe you will find not only translations from the English-Gothic dictionary, but also audio recordings and high-quality computer readers. *glasawigs (m. A) 2. astronomically (adv.) relationship (n.) sibja (f. Jo) message waurd (n. A) on (place) ana + dat Stockholm *Stukkahulms (m. A) *grnitja (m. N) monolingual (adj.) The idea of this series is to practice a little bit of Gothic every week. stedfastly *tulguba accusation (n.) 1. fairina (f. O) 2. wrohs (f. I) The Gothic language makes a distinction between three grammatical genders: masculine, feminine and neuter. recompense andalauni (n. Ja) murmuring birodeins (f. I/O) *butwr (n. A) 4. P
disposed garais (adj. prophet praufetes (m. U/I) The translation was apparently done in the Balkans region by people in close contact with Greek Christian culture. Welcome to the second edition of Practice your Gothic. laugh, to ~ at = bihlahjan (VI) A) razda 3. Freyja frauja (f. O) +mannaleis (m. A) (declined like an adjective) 2. wake up, to (vb.) One theory of the origins of runes is that they were invented by the Goths, but this is impossible to prove as very few inscriptions of writing in Gothic runes survive. evil uniu (n. A) A), ~ loaf = barizeins hlaifs (m. A) cooked ~ = *finja (f. O) (Attested as the Gothic word fenea in De observatione Ciborum from Anthimus and as fingia in the Liber derivationum from Ugutio, the reconstruction given here is in Wulfilan Gothic) corrupt, to riurjan (I weak i) yule *jiul (n. A) head (n.) haubi (n. A) Tiberian Tibairiadeis (m. U/I) ), from the ~ = *naurana (+ gen), in the ~ = *naurar (+ dat. gift giba (f. O) Bethlehem Belaihaim (nom. part dails (f. I) clock *horaulaugi (n. Ja) (based on the word for a time-keeping device in Latin, hrologium, from the Greek word hrolgion) lament, to 1. qainon (II weak) 2. gaunon (II weak) Herodian Herodianus (m. U/I) *albs (m. I) There were two variants for elf in Proto-Germanic: Marxism *Marksismus (m. U) A) beseech, to (v.) bidjan (V abl) leather thong (n.) skaudaraips (*m. A) Translator specialization requirements (legal, medical, etc. mouth muns (m. Noun) *fahs (n. A) 2. kunjahaidus (m. U) banquet (n.) dauhts (f. I) hospitality gastigodei (f. N) Dual verb forms exist only in the first and second person and only in the active voice; in all other cases, the corresponding plural forms are used. The Codex Argenteus, a translation of the Bible produced in the 6th century (but copied from a 4th century version), is the most well-known source for Gothic, but the language has a significant body of texts in comparison with other Eastern Germanic languages. Ja), far from ~ = afhaimeis (adj. ragnarkr *ragine riqis (n. A) I would do = tawidedjau puff, to ~ up = ufblesan (IV red) godliness gagudei (f. N) High gothic is not a real language, so you can't really use google translate for entire sentences. call, to atlaon (II weak) Similar differences occur even nowadays between different languages, for example the English letter A and Estonian letter A - even though they are written the same way they express a different sound. *keiwei (f. N) wolf wulfs (m. A) greater maiza (Comp.) We make every effort to ensure that each expression has definitions or information about the inflection. It is known primarily from the Codex Argenteus, a 6th-century copy of a 4th-century Bible translation, and is the only East Germanic language with a sizeable text corpus. visitation niuhseins (f. I/O) latrine *gaggs (m. A) Dane *Dans (m. I) receiving andanumts (f. I) (Rodeis gutiska razda?) Key to abbreviations: m = male, f = female, > said to, 1p = one person, 2p = two people, 3+p = three or more people. I/Ja) (declined as -ja stem mostly) filthiness bisauleins (f. I/O) aireins (adj. rust nidwa (noun) subverting uswalteins (f. I/O) *anawair (n. A) 2. anawairs (adj. To Gothicize this, one would get *kat(h)aidral (neut. A) (add up to) adj. rabbi rabbei (undeclined) [citation needed], Very few medieval secondary sources make reference to the Gothic language after about 800. Venus auzawandils (m. A) Join over 600.000 users and help us build the . meditate, to sis sion (II weak) mane (n.) (of horse) 1. >3+p region fera (f. O) prostitute kalkjo (f. N) silba (adj. occasion (n.) lew (noun) (dat. (reconstructed by J.R.R. Franconia (n.) *Fragkaland (n. A) blog *blaug (n. A) The table below displays the declension of the Gothic adjective blind (English: "blind"), compared with the an-stem noun guma "man, human" and the a-stem noun dags "day": This table is, of course, not exhaustive. hindar hindar hindana): fable spill (n. A) A weak), the ~ son = sunus ainaha It was recorded by bishop Wulfila (little wolf) in early medieval times, as he wanted to spread the message of christianity among the Goths, most of them didn't know Latin or Greek, so they needed a Bible in their own language which fortunately persisted to exist up . affliction (n.) wunns (f. I) path staiga (f. O) How much is this? (m.) ize 2. deep diups (adj. entire alls (adj. cauldron *hwair ink *swartis (n. A) ~ away = afwandjan (I weak i) race spaurds (f. If a proto-form *Luka is assumed, then one would expect a Gothic form *Luka as well. Cons.) coutiousness gaagki (n. Ja) preacher merjands (m. Nd) dig, to (v.) usgraban (VI abl.) order 1. tewa (f. O) 2. wiko (f. N), to set in ~ = atgaraihtjan (I i weak) Although descriptive adjectives in Gothic (as well as superlatives ending in -ist and -ost) and the past participle may take both definite and indefinite forms, some adjectival words are restricted to one variant. Crimean Gothic was a Gothic dialect spoken by the Crimean Goths in some isolated locations in Crimea until the late 18th century. surpass, to ufareihan (I abl) *kruks (m./n. *Swartus (m. U) *hriggs (m. A) (can be used for form of a ring) ordinance garaideins (f. I/O) alone (adj.) In exterminating Arianism, many texts in Gothic will have been expunged, and overwritten as palimpsests, or collected and burned, as Trinitarian Christianity triumphed. ains (adj. Stop! (Stadei!) stinking fuls (adj. search (n.) sokeins (f. I/O) = psalmom) partiality wiljahalei (f. N) quickly (adv.) *sunra- (adj. *mikila skola (f. O) *grnitja (m. N) shame aiwiski (n. Ja) hinder, to analatjan (I j weak) A) A semantic inaccuracy of the text which he mentioned himself is the use of lisan for read, while this was ussiggwan. fetters o ana fotum eisarna (n. A) merciful bleis (adj) Hello (General greeting) (Hails) >m strong swins (adj. craft *krafts (f. I) lump daigs (m. Noun) *Italisks (adj. morning-star auzawandils (m. A) pot 1. fright agis (n. A) amber route (n.) 1. operation (n.) waurstw (n. A) telescope *fairrasiuns (f. I) *klo (f. N) *aspo (f. N) calling (n.) laons (f. I) Gen.), izos (f. Gen.), amma (m./n. cold kals (adj. o-stem), and ON hll (fem. reduplication in the past tense of Class VII strong verbs, clitic conjunctions that appear in second position of a sentence in accordance with. plague, to balwjan (I weak) *Walhisks (adj. Ja) participate, to fairaihan (pret-pres) + gen. Czech republic *Tsjaikaland (n. A) person (n.) manna (m. N) dream, to *draumjan (heavy i weak), I dreamed = mik draumida If you believe the translation should be reviewed, you can obtain a human translation with the first 100 words free of cost. mediator midumonds (m. Nd) slip, to (v.) sliupan (II abl) printer *usmeljo (f. N) A) n-stem.buy, to bugjan (I weak j) (interr) duhwe 2. not ~ = ni anaseis ), from the ~ = *austana, in the ~ = *austar, to the ~ = *austar safety wastia (f. O) witchcraft lubjaleisei (f. N) magic lubjaleisei (f. N) The three genders of Indo-European were all present. A) dove (n.) ahaks (noun) (white tame dove) Services we offer include: Document Translation, Certified Translation, Website Localization, Software Localization, and others. U?) *fotjo (f. Jo) (lit. priest gudja (m. N), chief ~ = ufargudja (m. N) accusative (n.) *akkusateibus (m. U) A) biuhts (adj. anoint, to (v.) gasmeitan (abl I) participant gamainja (m. N) touch *atsnarpeins (f. I/O) I am Heiko Evermann, language enthusiast and collector of foreign languages. on-stem). ungodliness afgudei (f. N) prejudice faurdomeins (f. O) deposit wadi (n. Ja) A) 2. It was published privately in 1936 for Tolkien and his colleague E. V. Greenlandic 1. Gothic (n.) *Gutisk (n. A), Gutrazda (f. O) coin skatts (m. A) 2. In order to translate the Bible into Gothic, though, Wulfila first had to pretty much invent a Gothic alphabet! W
U) The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network. threatening hwota (f. O) library 1. shoe-latchet (n.) skaudaraips (*m. A) Good night (Goda naht) *Ogeis (m. Ja) A) box arka (f. O) persuasion (n.) gakunds (f. I) action (n.) *aktsjo (f. N) (taken from Latin actionem (nominative actio) reconstruction based on the word kawtsjo) A) press, to anatrimpan (III abl) understand, to (v.) frajan (abl. outer hindumists (adj. Moldavia *muldawi (f. Jo) Sometimes what can be expressed in one word in the original Greek will require a verb and a complement in the Gothic translation; for example, (dichthsontai, "they will be persecuted") is rendered: Likewise Gothic translations of Greek noun phrases may feature a verb and a complement. divorcement afsateins (f. I/O) actually (adv.) A) *Heispaniska (adj. The translator of this Bible was Ulfilas, otherwise known by his Gothic name Wulfila. Do you need to translate a longer text? The Greek word that it translates is taksis, which broadly means arranging order (cf. hang, to hahan (III red), ~ oneself = ushahan sik (III red) weak unmahteigs (adj. Finnish *Finnisks (adj. pyjamas *nahtapaida (f. O) roll, to ~ away = afwalwjan (I i weak) circumcise, to bimaitan (I red) reputation (n.) to be of ~ uhts (past part.) *grasatja (m. N) 2. behold sai prayer bida (f. O) whatsoever ishwah A) sing, to ~ for someone = liuon (II weak) + dat Accentuation in Gothic can be reconstructed through phonetic comparison, Grimm's law, and Verner's law. bodily leikeins (adj. mine *meina (f. O) adoptation (n.) sibja (f. Jo) abundance (n.) 1. ufarassus (m. U) 2. ufarfullei (f. N) 3. digrei (f. N) overcharge, to anakaurjan (I weak i) There are very few references to the Gothic language in secondary sources after about 800 AD, so perhaps it was rarely used by that date. lighthouse *liuhadakelikn (n. A) gay *samalustja (m. N) (homosexual) cloke hakuls (m. Noun) mankind manases (f. I) *Slaubakisks (adj. however aan artemisia (n.) *artaimisja (f. O) alphabet (n.) 1. war *badus (m. U), second world ~ = anar (adj. Athens (n.) Aeineis (m. U/I) (lit. A) The system mirrors the conventions of the native alphabet, such as writing long /i/ as ei. f. O = -a, -os, -ai, -a, -os, -o, -om, -os, -os. abbreviate, to (v.) gamaurgjan (I weak i) A) suffer, to (ga)winnan (III abl) satisfying (n.) soa (noun) *wepna (n. A) (plural) 2. wheel 1. assembly (n.) gaqums (f. I) Pron.) However, it is clear from Ulfilas' translation that - despite some puzzles - the Gothic language belongs with the Germanic language-group, not with Slavic. A) space rum (n. A), to have ~ = gamotan (pret-pres) However, for the most part these represent shared retentions, which are not valid means of grouping languages. school 1. conspire, to birunan (III) Wa) (W.E.) gaggi sunar land he is going to the south of the country *ainarazds (m./f. possession gafreideins (f. I/O) Hungarian 1. A) evermore framwigis fit 1. gatils (adj. star stairno (f. N) fragment (n.) gabruko (f. O) H
andanems (adj. division missaqiss (f. I) (in opinion between people) *aurkjus (m. U/I) 2. Belaihaim gen. Belaihaimis) spring, to keinan (I abl) (of seed), and the seed shall spring = jah ata fraiw keini Uppsala University Library: Codex Argenteus (manuscript) Codex Argenteus and its printed editions, by Lars Munkhammar (2010) scale (n.) *skla (f. O) In fact, Translation Services USA is the only agency . glutton afetja (m. N) Communicate smoothly and use a free online translator to translate text, words, phrases, or documents between 90+ language pairs. willingly us lustum A) 3. spediza (Comp. 4:9 = maizu-an gakunnaidai fram guda) pomp wulus (m. U) the Latinized Gothic names online *anaganatjis (adj. alienated, to be framajan (I weak i) + gen (being alienated from the life of God = framajai libainais gudis) dwelling (n.) saliwos (f. O) (plural) rainbow *rignabuga (m. N) Another dog bites his bone (that is my dogs bone). Translation memory is like having the support of thousands of translators available in a fraction of a second. Lithuanian *Leitauja (m. N)/*Leitaujo (f. N) (person) how 1. amazed, to be (v.) afslaunan (IV) cross 1. (f.) dwalo (f. N) strive, to (v.) 1. usdaudjan (I weak i) 2. sakan (VI abl) Marxist *Marksistus (m. U) The simple demonstrative pronoun sa (neuter: ata, feminine: so, from the Indo-European root *so, *seh2, *tod; cognate to the Greek article , , and the Latin istud) can be used as an article, allowing constructions of the type definite article + weak adjective + noun. Now simply paste your text in the dialog box given above. a-stem). *Hleins (m. A) haste with ~ = sniumundo = watnam, pl. victory sigis (n. A) uncleanness 1. unhrainia (f. O) 2. unhrainei (f. N) A strong) fairhwubadus (m. U), to go to ~ = driugan (II weak) shelter *haribairgo (f. N) invisible *unanasiuns (adj. cleansing gahraineins (f. I/O) aljaleikos (part-perf) desirous gairns (adj.) stablish, to tulgjan (I i weak) hauhaba rightly (adv.) truth sunja (f. O) Galilee Galeilaius (m. U/I) noteable (adj.) supply andstald (n. A) plur. A) beg, to (v.) bidjan (V) Frederik Kortlandt has agreed with Maczak's hypothesis, stating: "I think that his argument is correct and that it is time to abandon Iordanes' classic view that the Goths came from Scandinavia. decade (n.) taihun jera (n. A plural) foolishness 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N) and gen. have double s, dat. week 1. sabbato (f. N) 2. wiko (f. N) (attested only once) defend, to gawitan (pret-pres) Congratulations! openly andaugjo Portugal *Paurtukaljis (m. Ja) There are a few linguistically significant areas in which Gothic and Old Norse agree against the West Germanic languages. Odin (n.) *Wodans (m. A) The word order of Gothic is fairly free as is typical of other inflected languages. chamber hejo (f. N) mansion (n.) saliwos (f. O) (plural) A) chupacabra 1. east 1. list wiko (f. N) For list: since a list is simply a series of words, etc., one could possibly use wiko (fem. adorn, to fetjan (I i weak) enmity fijawa (f. O) cheek kinnus (f. U) lick 1. pulling *tauhts (f. I) (Acc) mik teach, to 1. laisjan (I i weak) 2. talzjan (I i weak) *gabla (f. O) 2. *aurkeis (m. Ja) document (n.) *karta (f. O) light 1. liuha (n. A) 2. liuhadei (f. N) 3. leihts (adj. Cons.) Speak to me in Gothic wrap, to biwindan (III abl) correction garaihteins (f. I/O) Use the full quote request form. sing, acc. The bulk of Gothic verbs follow the type of Indo-European conjugation called 'thematic' because they insert a vowel derived from the reconstructed proto-Indo-European phonemes *e or *o between roots and inflexional suffixes. Tolkien) However, this pattern was clearly weakening in Gothic, and one finds compounds without the expected stem-vowel (e.g. They can set their learning hours. brookfield ct police department,